I. Laying Plans (ជំពូក១ ធ្វើផែនការប្រតិបត្តិការសឹក)
1. Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State.
១ . ក្បូនសឹក៖ គឺជាកិច្ចការដ៏សំខាន់បំផុត របស់ប្រទេសជាតិ
2. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.
២. តម្រាសឹក អាចឲ្យយើងរស់ អាចឲ្យយើងស្លាប់ ក្បូនសឹក (សម្រាសង្រ្គាម)ជាផ្លូវឲ្យ រដ្ឋមួយមានសុវត្ថិភាព ឬ ឈានទៅរកការរលាយ ដូច្នេះត្រូវតែលើកយក ក្បូនសឹកនេះមកពិគ្រោះ ពិចារណា ឲ្យបានល្អិតល្អន់ជាទីបំផុត។
3. The art of war, then, is governed by five constant factors, to be taken into account in one's deliberations, when seeking to determine the conditions obtaining in the field.
៣. ការរៀបចំក្បូនសឹក គឺត្រូវពឹងលើកត្តាសំខាន់ចំនួន០៥ សម្រាប់ឈានទៅឆ្លងអនុម័តផែនការសឹកបាន គេត្រូវធ្វើការវាយតម្លៃ ឆ្លុះបញ្ចាំងពីស្ថានការណ៍សឹកនៅលើសមរភូមិជាក់ស្តែង។
4. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth; (4) The Commander; (5) Method and discipline.
៤. កត្តាទាំង៥ នោះមាន៖ ១.ច្បាប់ឋាននរក ។ ២. ច្បាប់ឋានសួរគ៍ ៣. ច្បាប់ឋានកណ្តាល ៤. ច្បាប់មេបញ្ជាការ ៥ .យុទ្ធវិធី និង វិន័យកងទ័ព។ (ឆ្នាំ៥០០ជាងមុនគ្រឹស្តសករាជ គឺ ស៊ុនអ៊ូ មានជំនឿលើ សាសនាតាវ ដែលថា ស្តេច មន្រ្តី ជាមនុស្សចុះពីឋានសួរគ៍ ឋានលើ។ មនុស្ស ស្លាប់តែរូប ព្រលឹងមិនស្លាប់ ច្បាប់ឋាននរកគឺបើមេទ័ពឲ្យស្លាប់គឺស្លាប់ បើឲ្យរស់គឺរស់ ឲ្យព្រលឹងឡើងឋានលើ ឬឋានក្រោម..Moral Law)
5,6. The Moral Law causes the people to be in complete accord with their ruler, so that they will follow him regardless of their lives, undismayed by any danger.
៥.៦. ច្បាប់ឋាននរក គឺភាពយុត្តិធម៍ សមហេតុផល អ្វីដែល ធ្វើឲ្យប្រជារាស្ត្រ រួមចិត្ត រួមគំនិតជាមួយនឹង មេដឹកនាំ ដូច្នេះ ពួកគេស្មគ្រ័ចិត្ត ប្តូរស្លាប់ ប្តូររស់ ជាមួយនឹងថ្នាក់ដឹកនាំដោយមិនមានភាពរុញរា បូជាជីវិត ចំពោះមុខឧបសគ្គ គ្រោះថ្នាក់ អន្តរាយ ទាំងពួងណាក្តី។
7. Heaven signifies night and day, cold and heat, times and seasons.
៧. ច្បាប់ឋានសួរគ៍ សំដៅពេលថ្ងៃ និង ពេលយប់ មេឃក្តៅ ឬ ត្រជាក់ ពេលវេលា និង រដូវកាល។
8. Earth comprises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death.
៨.ច្បាប់ឋានកណ្តាលរួមមាន ចំងាយផ្លូវ ទំហំសមរភូមិតូចឬធំ មានគ្រោះថ្នាក់ ឬមានសន្តិសុខ មានច្រកដកថយធំទូលាយ ឬច្រកចល័តតូចចង្អៀត មានសំណាងអាចរស់ ឬស្លាប់។
9. The Commander stands for the virtues of wisdom, sincerely, benevolence, courage and strictness.
៩. ច្បាប់មេបញ្ជាការសំដៅលើការវៃឆ្លាត មានស្វាមីភ័ក្រ មានចិត្តមេត្រាប្រណី ក្លាហាន និងមានវិន័យទ័ពតឹងរឹង។
10. By method and discipline are to be understood the marshaling of the army in its proper subdivisions, the graduations of rank among the officers, the maintenance of roads by which supplies may reach the army, and the control of military expenditure.
១០ គ្រប់សេនាធិការតាមលំដាប់ថ្នាក់ត្រូវតែយល់ច្បាស់អំពី យុទ្ធវិធី និង វិន័យកងទ័ព ប្រការនេះត្រូវតែយល់ផងដែរសម្រាប់នាយទាហាន ក្នុងការជួសជុលផ្លូវសម្រាប់ផ្គត់ផ្គង់ស្បៀងឲ្យកងទ័ព ក្នុងការគ្រប់គ្រងការចំណាយផ្នែកកងទ័ព។
11. These five heads should be familiar to every general: he who knows them will be victorious; he who knows them not will fail.
១១.ថ្នាក់ឧត្តមសេនីយ៍ត្រូវតែយល់ច្បាស់ ចាំស្ទាត់នូវកត្តាទាំងប្រាំខាងលើ ៖ អ្នកណាច្បាស់ នូវកត្តាទាំងនេះ គេនឹងមានជ័យជំនះ អ្នកណាដឹងរឿងនេះច្បាស់គេនឹងមិនបរាជ័យឡើយ។
12. Therefore, in your deliberations, when seeking to determine the military conditions, let them be made the basis of a comparison, in this wise:--
១២.ដូច្នេះពេលឆ្លងសុំអនុម័តផែនការសឹក ពេលវាយតម្លៃសភាពការណ៍យោធា ចូរឲ្យគេលើកឡើងអំពីការប្រៀបធៀបគ្នាអ្វីដែលជាមូលដ្ឋានគ្រឹះ។
13. (1) Which of the two sovereigns is imbued with the Moral law? (2) Which of the two generals has most ability? (3) With whom lie the advantages derived from Heaven and Earth? (4) On which side is discipline most rigorously enforced? (5) Which army is stronger? (6) On which side are officers and men more highly trained? (7) In which army is there the greater constancy both in reward and punishment?
១៣. (១)តាមច្បាប់ឋាននរក ចូរឲ្យគេលើកចំនុច០២មកសំអាងថាមានអ្វីខ្លះ? (២) ផែនការសឹកមួយណាដែល មានលទ្ធភាពប្រតិបត្តិបានល្អជាងគេ? (៣)តាមច្បាប់ឋានសួរគ៍ និងច្បាប់ឋានកណ្តាល(ផែនដីនេះ) តើភាគីខ្មាំង ឬខាងទ័ព យើងមានសក្កានុពលជាង?(៤) តើភាគីខាងណា មានប្រៀបជាង?(៥)ផ្នែកហ្វឹកហ្វឺន បណ្តុះបណ្តាល បំប៉ន តើភាគីទ័ពខាងណាធ្វើបានល្អជាង? (៦)តើចំណុចណាដែលភាគីទ័ពទាំងពីរល្អដូចគ្នា (៧)និងចំនុចណាដែលភាគីទ័ពទាំងពីរនូវមានការខ្វះខាតដូចគ្នា?
14. By means of these seven considerations I can forecast victory or defeat.
១៤. តាមចំនុចទាំង០៧ខាងលើ យើងអាចទាញការសន្ធិដ្ឋានថា ទទួលបានជោគជ័យ ឬ បាក់ទ័ព។
15. The general that hearkens to my counsel and acts upon it, will conquer: let such a one be retained in command! The general that hearkens not to my counsel nor acts upon it, will suffer defeat:--let such a one be dismissed!
១៥.ឧត្តមសេនីយ៍ណាដែលស្តាប់ប្រឹក្សាយើង ធ្វើតាមប្រឹក្សាយើង គេនឹងមានជ័យ គឺដូចជាមនុស្សម្នាក់មានបទបញ្ជានៅជាប់នឹងខ្លួន! ឧត្តមសេនីយ៍ណាស្តាប់ខ្ញុំ មិនតាមឪវាទខ្ញុំ គេនឹងបរាជ័យបាក់ទ័ព បែបនេះ គួរត្រូវបណ្តេញចេញ!
16. While heading the profit of my counsel, avail yourself also of any helpful circumstances over and beyond the ordinary rules.
១៦.កាលណាឪវាទខ្ញុំមានប្រយោជន៍ក្នុងផែនការសឹក ត្រូវតែដាស់តឿនខ្លួនជានិច្ច វានឹងមានប្រយោជន៍ទាំងក្នុងផែនការសឹក ក៍ដូចផែនការផ្សេងៗ។
17. According as circumstances are favorable, one should modify one's plans.
កាលណាស្ថានការណ៍សឹកមានការប្រែប្រួល គេត្រូវតែកែសម្រួល ផែនការសឹកឲ្យស្របតាម សភាពការណ៍ជាក់ស្តែង។
18. All warfare is based on deception.
១៨. គ្រប់សង្រ្កាមទាំងអស់ ដាច់ខាតត្រូវពឹងអាស្រ័យលើការ ក្លែងភេទ
19. Hence, when able to attack, we must seem unable; when using our forces, we must seem inactive; when we are near, we must make the enemy believe we are far away; when far away, we must make him believe we are near.
១៩. បែបនេះ គឺពេលណាខ្មាំងអាចវាយប្រហារ ពួកវាដូចជាមិនអាចវាយបាន កាលណាប្រើទ័ព ឲ្យធ្វើការងារ យើងធ្វើដូចជាទ័ពស្ទក់ យឺតគ្មានកំលាំងកំហែង កាលណាទ័ពយើងចល័តចូលកៀកខ្មាំង យើងធ្វើឲ្យខ្មាំងមើលទៅដូចជាឃើញយើងនៅឆ្ងាយ កាលណាទ័ពយើងនៅឆ្ងាយ យើងធ្វើឲ្យមើលទៅឃើញដូចជាទ័ពយើងនៅកៀកណាស់។
20. Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him.
២០. ធ្វើជានុយបញ្ឆោតខ្មាំង ឲ្យខ្មាំងដាច់ប៉ែក បែកក្បូន យើងក្រសោបកំទេចវាភ្លាម
21. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him.
២១.ករណីខ្មាំងត្រៀមគ្រប់ចំនុច ទ័ពយើងត្រូវប្រុងរង់ចាំវាចូលមក។ ករណីខ្មាំងខ្លាំងជាងយើង យើងត្រូវគេចចេញ
22. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant.
២២. ករណីខ្មាំងមិនខឹត ប្រឡោត ចូរធ្វើវាឲ្យច្រឡោត ខ្មាំងកាន់តែច្រឡោត វាកាន់តែមានចំណុចខ្សោយច្រើនឡើង
23. If he is taking his ease, give him no rest. If his forces are united, separate them.
២៣. ករណីទ័ពខ្មាំងកំពុងសម្រាកយកកំលាំង ចូរធ្វើកុំឲ្យវាបានសម្រាក បើទ័ពខ្មាំងប្រមូលផ្តុំសាមគ្គីគ្នា ត្រូវបំបែកពួកវា
24. Attack him where he is unprepared, appear where you are not expected.
២៤.ត្រូវបើកមុខព្រួញវាយចំណុចណាដែលខ្មាំងមិនបានត្រៀមបង្ការ វាយច្រកណាដែល សូម្បីតែទ័ពយើងក៍ស្មានមិនដល់។
25. These military devices, leading to victory, must not be divulged beforehand.
២៥.ទាំងនេះជាអាវុធយុទ្ធភ័ណ្ឌ សម្រាប់វាយយកជ័យ កុំឲ្យខ្មាំងវាដឹងថាយើងមានអាវុធទាំង នេះជាមុនឲ្យសោះ។
26. Now the general who wins a battle makes many calculations in his temple ere the battle is fought. The general who loses a battle makes but few calculations beforehand. Thus do many calculations lead to victory, and few calculations to defeat: how much more no calculation at all! It is by attention to this point that I can foresee who is likely to win or lose
២៦.មេបញ្ជាការដែលឈ្នះច្រើនសមរភូមិ តែងតែមានការគណនាច្រើនសារ វាយតម្លៃឧបទវហេតុជាមុន។ មេបញ្ជាការដែលបាក់ទ័ព មានការគិតគូរជាមុនតិចតួចណាស់។ ដូច្នេះមេបញ្ជាការត្រូវធ្វើការគណនាគ្រប់ស្ថានការណ៍ ដោះស្រាយគ្រប់ឧបទវហេតុទាំងអស់! បែបនេះ គឺខ្ញុំ ស៊ុន អ៊ូ ទីប្រឹក្សាសឹកសង្រ្គាម អាចដឹងថា អ្នកណាឈ្នះ អ្នកណា់ចាញ់
1. Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State.
១ . ក្បូនសឹក៖ គឺជាកិច្ចការដ៏សំខាន់បំផុត របស់ប្រទេសជាតិ
2. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.
២. តម្រាសឹក អាចឲ្យយើងរស់ អាចឲ្យយើងស្លាប់ ក្បូនសឹក (សម្រាសង្រ្គាម)ជាផ្លូវឲ្យ រដ្ឋមួយមានសុវត្ថិភាព ឬ ឈានទៅរកការរលាយ ដូច្នេះត្រូវតែលើកយក ក្បូនសឹកនេះមកពិគ្រោះ ពិចារណា ឲ្យបានល្អិតល្អន់ជាទីបំផុត។
3. The art of war, then, is governed by five constant factors, to be taken into account in one's deliberations, when seeking to determine the conditions obtaining in the field.
៣. ការរៀបចំក្បូនសឹក គឺត្រូវពឹងលើកត្តាសំខាន់ចំនួន០៥ សម្រាប់ឈានទៅឆ្លងអនុម័តផែនការសឹកបាន គេត្រូវធ្វើការវាយតម្លៃ ឆ្លុះបញ្ចាំងពីស្ថានការណ៍សឹកនៅលើសមរភូមិជាក់ស្តែង។
4. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth; (4) The Commander; (5) Method and discipline.
៤. កត្តាទាំង៥ នោះមាន៖ ១.ច្បាប់ឋាននរក ។ ២. ច្បាប់ឋានសួរគ៍ ៣. ច្បាប់ឋានកណ្តាល ៤. ច្បាប់មេបញ្ជាការ ៥ .យុទ្ធវិធី និង វិន័យកងទ័ព។ (ឆ្នាំ៥០០ជាងមុនគ្រឹស្តសករាជ គឺ ស៊ុនអ៊ូ មានជំនឿលើ សាសនាតាវ ដែលថា ស្តេច មន្រ្តី ជាមនុស្សចុះពីឋានសួរគ៍ ឋានលើ។ មនុស្ស ស្លាប់តែរូប ព្រលឹងមិនស្លាប់ ច្បាប់ឋាននរកគឺបើមេទ័ពឲ្យស្លាប់គឺស្លាប់ បើឲ្យរស់គឺរស់ ឲ្យព្រលឹងឡើងឋានលើ ឬឋានក្រោម..Moral Law)
5,6. The Moral Law causes the people to be in complete accord with their ruler, so that they will follow him regardless of their lives, undismayed by any danger.
៥.៦. ច្បាប់ឋាននរក គឺភាពយុត្តិធម៍ សមហេតុផល អ្វីដែល ធ្វើឲ្យប្រជារាស្ត្រ រួមចិត្ត រួមគំនិតជាមួយនឹង មេដឹកនាំ ដូច្នេះ ពួកគេស្មគ្រ័ចិត្ត ប្តូរស្លាប់ ប្តូររស់ ជាមួយនឹងថ្នាក់ដឹកនាំដោយមិនមានភាពរុញរា បូជាជីវិត ចំពោះមុខឧបសគ្គ គ្រោះថ្នាក់ អន្តរាយ ទាំងពួងណាក្តី។
7. Heaven signifies night and day, cold and heat, times and seasons.
៧. ច្បាប់ឋានសួរគ៍ សំដៅពេលថ្ងៃ និង ពេលយប់ មេឃក្តៅ ឬ ត្រជាក់ ពេលវេលា និង រដូវកាល។
8. Earth comprises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death.
៨.ច្បាប់ឋានកណ្តាលរួមមាន ចំងាយផ្លូវ ទំហំសមរភូមិតូចឬធំ មានគ្រោះថ្នាក់ ឬមានសន្តិសុខ មានច្រកដកថយធំទូលាយ ឬច្រកចល័តតូចចង្អៀត មានសំណាងអាចរស់ ឬស្លាប់។
9. The Commander stands for the virtues of wisdom, sincerely, benevolence, courage and strictness.
៩. ច្បាប់មេបញ្ជាការសំដៅលើការវៃឆ្លាត មានស្វាមីភ័ក្រ មានចិត្តមេត្រាប្រណី ក្លាហាន និងមានវិន័យទ័ពតឹងរឹង។
10. By method and discipline are to be understood the marshaling of the army in its proper subdivisions, the graduations of rank among the officers, the maintenance of roads by which supplies may reach the army, and the control of military expenditure.
១០ គ្រប់សេនាធិការតាមលំដាប់ថ្នាក់ត្រូវតែយល់ច្បាស់អំពី យុទ្ធវិធី និង វិន័យកងទ័ព ប្រការនេះត្រូវតែយល់ផងដែរសម្រាប់នាយទាហាន ក្នុងការជួសជុលផ្លូវសម្រាប់ផ្គត់ផ្គង់ស្បៀងឲ្យកងទ័ព ក្នុងការគ្រប់គ្រងការចំណាយផ្នែកកងទ័ព។
11. These five heads should be familiar to every general: he who knows them will be victorious; he who knows them not will fail.
១១.ថ្នាក់ឧត្តមសេនីយ៍ត្រូវតែយល់ច្បាស់ ចាំស្ទាត់នូវកត្តាទាំងប្រាំខាងលើ ៖ អ្នកណាច្បាស់ នូវកត្តាទាំងនេះ គេនឹងមានជ័យជំនះ អ្នកណាដឹងរឿងនេះច្បាស់គេនឹងមិនបរាជ័យឡើយ។
12. Therefore, in your deliberations, when seeking to determine the military conditions, let them be made the basis of a comparison, in this wise:--
១២.ដូច្នេះពេលឆ្លងសុំអនុម័តផែនការសឹក ពេលវាយតម្លៃសភាពការណ៍យោធា ចូរឲ្យគេលើកឡើងអំពីការប្រៀបធៀបគ្នាអ្វីដែលជាមូលដ្ឋានគ្រឹះ។
13. (1) Which of the two sovereigns is imbued with the Moral law? (2) Which of the two generals has most ability? (3) With whom lie the advantages derived from Heaven and Earth? (4) On which side is discipline most rigorously enforced? (5) Which army is stronger? (6) On which side are officers and men more highly trained? (7) In which army is there the greater constancy both in reward and punishment?
១៣. (១)តាមច្បាប់ឋាននរក ចូរឲ្យគេលើកចំនុច០២មកសំអាងថាមានអ្វីខ្លះ? (២) ផែនការសឹកមួយណាដែល មានលទ្ធភាពប្រតិបត្តិបានល្អជាងគេ? (៣)តាមច្បាប់ឋានសួរគ៍ និងច្បាប់ឋានកណ្តាល(ផែនដីនេះ) តើភាគីខ្មាំង ឬខាងទ័ព យើងមានសក្កានុពលជាង?(៤) តើភាគីខាងណា មានប្រៀបជាង?(៥)ផ្នែកហ្វឹកហ្វឺន បណ្តុះបណ្តាល បំប៉ន តើភាគីទ័ពខាងណាធ្វើបានល្អជាង? (៦)តើចំណុចណាដែលភាគីទ័ពទាំងពីរល្អដូចគ្នា (៧)និងចំនុចណាដែលភាគីទ័ពទាំងពីរនូវមានការខ្វះខាតដូចគ្នា?
14. By means of these seven considerations I can forecast victory or defeat.
១៤. តាមចំនុចទាំង០៧ខាងលើ យើងអាចទាញការសន្ធិដ្ឋានថា ទទួលបានជោគជ័យ ឬ បាក់ទ័ព។
15. The general that hearkens to my counsel and acts upon it, will conquer: let such a one be retained in command! The general that hearkens not to my counsel nor acts upon it, will suffer defeat:--let such a one be dismissed!
១៥.ឧត្តមសេនីយ៍ណាដែលស្តាប់ប្រឹក្សាយើង ធ្វើតាមប្រឹក្សាយើង គេនឹងមានជ័យ គឺដូចជាមនុស្សម្នាក់មានបទបញ្ជានៅជាប់នឹងខ្លួន! ឧត្តមសេនីយ៍ណាស្តាប់ខ្ញុំ មិនតាមឪវាទខ្ញុំ គេនឹងបរាជ័យបាក់ទ័ព បែបនេះ គួរត្រូវបណ្តេញចេញ!
16. While heading the profit of my counsel, avail yourself also of any helpful circumstances over and beyond the ordinary rules.
១៦.កាលណាឪវាទខ្ញុំមានប្រយោជន៍ក្នុងផែនការសឹក ត្រូវតែដាស់តឿនខ្លួនជានិច្ច វានឹងមានប្រយោជន៍ទាំងក្នុងផែនការសឹក ក៍ដូចផែនការផ្សេងៗ។
17. According as circumstances are favorable, one should modify one's plans.
កាលណាស្ថានការណ៍សឹកមានការប្រែប្រួល គេត្រូវតែកែសម្រួល ផែនការសឹកឲ្យស្របតាម សភាពការណ៍ជាក់ស្តែង។
18. All warfare is based on deception.
១៨. គ្រប់សង្រ្កាមទាំងអស់ ដាច់ខាតត្រូវពឹងអាស្រ័យលើការ ក្លែងភេទ
19. Hence, when able to attack, we must seem unable; when using our forces, we must seem inactive; when we are near, we must make the enemy believe we are far away; when far away, we must make him believe we are near.
១៩. បែបនេះ គឺពេលណាខ្មាំងអាចវាយប្រហារ ពួកវាដូចជាមិនអាចវាយបាន កាលណាប្រើទ័ព ឲ្យធ្វើការងារ យើងធ្វើដូចជាទ័ពស្ទក់ យឺតគ្មានកំលាំងកំហែង កាលណាទ័ពយើងចល័តចូលកៀកខ្មាំង យើងធ្វើឲ្យខ្មាំងមើលទៅដូចជាឃើញយើងនៅឆ្ងាយ កាលណាទ័ពយើងនៅឆ្ងាយ យើងធ្វើឲ្យមើលទៅឃើញដូចជាទ័ពយើងនៅកៀកណាស់។
20. Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him.
២០. ធ្វើជានុយបញ្ឆោតខ្មាំង ឲ្យខ្មាំងដាច់ប៉ែក បែកក្បូន យើងក្រសោបកំទេចវាភ្លាម
21. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him.
២១.ករណីខ្មាំងត្រៀមគ្រប់ចំនុច ទ័ពយើងត្រូវប្រុងរង់ចាំវាចូលមក។ ករណីខ្មាំងខ្លាំងជាងយើង យើងត្រូវគេចចេញ
22. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant.
២២. ករណីខ្មាំងមិនខឹត ប្រឡោត ចូរធ្វើវាឲ្យច្រឡោត ខ្មាំងកាន់តែច្រឡោត វាកាន់តែមានចំណុចខ្សោយច្រើនឡើង
23. If he is taking his ease, give him no rest. If his forces are united, separate them.
២៣. ករណីទ័ពខ្មាំងកំពុងសម្រាកយកកំលាំង ចូរធ្វើកុំឲ្យវាបានសម្រាក បើទ័ពខ្មាំងប្រមូលផ្តុំសាមគ្គីគ្នា ត្រូវបំបែកពួកវា
24. Attack him where he is unprepared, appear where you are not expected.
២៤.ត្រូវបើកមុខព្រួញវាយចំណុចណាដែលខ្មាំងមិនបានត្រៀមបង្ការ វាយច្រកណាដែល សូម្បីតែទ័ពយើងក៍ស្មានមិនដល់។
25. These military devices, leading to victory, must not be divulged beforehand.
២៥.ទាំងនេះជាអាវុធយុទ្ធភ័ណ្ឌ សម្រាប់វាយយកជ័យ កុំឲ្យខ្មាំងវាដឹងថាយើងមានអាវុធទាំង នេះជាមុនឲ្យសោះ។
26. Now the general who wins a battle makes many calculations in his temple ere the battle is fought. The general who loses a battle makes but few calculations beforehand. Thus do many calculations lead to victory, and few calculations to defeat: how much more no calculation at all! It is by attention to this point that I can foresee who is likely to win or lose
២៦.មេបញ្ជាការដែលឈ្នះច្រើនសមរភូមិ តែងតែមានការគណនាច្រើនសារ វាយតម្លៃឧបទវហេតុជាមុន។ មេបញ្ជាការដែលបាក់ទ័ព មានការគិតគូរជាមុនតិចតួចណាស់។ ដូច្នេះមេបញ្ជាការត្រូវធ្វើការគណនាគ្រប់ស្ថានការណ៍ ដោះស្រាយគ្រប់ឧបទវហេតុទាំងអស់! បែបនេះ គឺខ្ញុំ ស៊ុន អ៊ូ ទីប្រឹក្សាសឹកសង្រ្គាម អាចដឹងថា អ្នកណាឈ្នះ អ្នកណា់ចាញ់
No comments:
Post a Comment