Lure the Tiger out of the Mountain
Seek a neutral location. Negotiate after leading them away from a position of strength.
១៥. បញ្ឆោតខ្លាចេញពីរូង
- នៅក្នុងសៀវភៅ ពិជ័យសង្គ្រាម ស៊ុន អ៊ូ បានសរសេរថា នៅពេលយើងប្រយុទ្ធ យុទ្ធសាស្រ្តដ៏ប្រសើរបំផុតគឺឈ្នះតាមរយៈភាពឆ្លាតវៃ និង គតិបណ្ឌិតបន្ទាប់មកគឺឈ្នះតាមរយៈការទូត ហើយចុងក្រោយគឺឈ្នះលើសមរភូមិ។ យុទ្ធសាស្ត្រដ៏អាក្រក់បំផុតនោះគឺការប្រយុទ្ធគ្នារវាងទីក្រុងនឹងទីក្រុងដែល មានការចំណាយច្រើន ជាមួយនឹងការសរសើរដើម្បីចង់ដឹង ថាតើអ្នកអាចក្តោបក្តាប់កងទ័ពនៅពីមុខសត្រូវរបស់អ្នកបានឫអត់ អ្នកអាចរង់ចាំសត្រូវរបស់អ្នកមកដល់ សិន។ ប៉ុន្តែបើសិនជាសត្រូវរបស់យើងបានក្តោបក្តាប់កងទ័ពនៅពីមុខអ្នក អ្នកមិនត្រូវធ្វើតាមនោះទេ ប៉ុន្តែយើងត្រូវព្យាយមលួងលោមឲ្យកងទ័ពចេញ។ យើងមិនត្រូវវាយប្រហារត្រង់សេរបស់សត្រូវដោយផ្ទាល់នោះទេ។ ជាមួយនឹងការបញ្ឆោតសត្រូវរបស់យើងចេញឲ្យឆ្ងាយពីបន្ទាយ ហើយបន្ទាប់ មកយើងចាប់ផ្តើមបំបែកសត្រូវរបស់យើង។
- ជាក់ស្តែង ដូចជានៅក្នុងសង្គ្រាមវៀតណាម ពួកទាហានវៀតកុងបានរុញច្រានទាហានរបស់សហរដ្ឋអាមេ-រិចឲ្យទៅជិតផ្លូវសមរភូមិដោយគ្មានការប្រើប្រាស់កម្លាំងអាកាសតាមតំបន់ភ្នំ។ នៅសមរភូមិ Hasting the Norman ដំបូងឡើយមិនត្រូវបានគេអាចបំបែកបានជញ្ជាំងការពារ Saxon ដែលមានមូលដ្ឋានគ្រឹះនៅលើកំពូលភ្នំ។តាមរយៈការធ្វើពុតជាដកទ័ពថយក្រោយ ពួក Norman បានលួងលោមពួក Saxon មួយចំនួនដើម្បីបំបែកជួរកងទ័ពនិងបើកផ្លូវឲ្យកងទ័ពរបស់ខ្លួនចូលទៅ បំបែកកម្លាំងរបស់សត្រូវ។ នៅក្នុងយុទ្ធសាស្ត្រមួយនេះ យើងត្រូវតែបំបែកដើម្បីទាញយកផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនហើយមិនត្រូវវាយប្រហារកម្លាំងដ៏ខ្លាំងក្លារបស់សត្រូវដោយផ្ទាល់នោះទេ ប៉ុន្តែ ដំបូងឡើយយើងត្រូវតែបំបែកគេឲ្យចេញពីការប្រមូលផ្តុំជាមុនសិន។
2. Điệu hổ ly sơn (Dụ hổ ra khỏi rừng)
Kế “Điệu hổ ly sơn” là nhử, dụ hay khuấy động làm cho con hổ ra khỏi rừng.
Kế “Điệu hổ ly sơn” có hai lối: Một là nhử hổ ra khỏi rừng để dễ dàng giết hổ. Hai là đuổi hổ đi để dễ bắt giết những loại hồ ly vẫn dựa oai hổ mà hoành hành.
2. painted glass (though they are out of the woods)
Design "painted glass" as bait, for example, or to disturb the tiger out of the woods.
Design "painted glass" two way: One is to lure the tiger out of the jungle to easily kill the tiger. Two tiger is chasing away for easy start killing the fox still rely dread that raging tiger.
กลยุทธ์ที่ 15 ล่อเสือออกจากถ้ำ
กลยุทธ์ล่อเสือออกจากถ้ำ หรือ เตี้ยวหู่หลีซาน (อังกฤษ: Entice the tiger to leave its mountain lair; จีนตัวย่อ: 调虎离山; จีนตัวเต็ม: 調虎離山; พินอิน: Diào hǔ lí shān) เป็นกลยุทธ์ที่มีความหมายถึงการที่ใช้ภาพลวงที่จงใจสร้างขึ้นเพื่อหลอกล่อให้ศัตรูเกิดความประมาท ชะล่าใจในการทำศึกสงคราม ละทิ้งแนวฐานการป้องกันของกองทัพซึ่งเป็นจุดยุทธศาสตร์สำคัญ ฉกฉวยจังหวะและโอกาสที่ศัตรูเกิดความอ่อนแอหลงเชื่อในภาพลวงที่สร้างขึ้น นำกำลังบุกเข้าโจมตีหรือทำลายเสียให้สิ้นซากช่วงชิงชัยชนะมาเป็นของตน ดั่งคำกล่าวว่า "อันธรรมดาเสือเมื่ออยู่ในถ้ำย่อมอันตราย จะจับเสือได้ก็ต่อเมื่อล่อให้มาตกในหลุมพรางที่ดักไว้" ตัวอย่างการนำเอากลยุทธ์ล่อเสือออกจากถ้ำไปใช้ได้แก่อ้องอุ้นที่ใช้กลยุทธ์สาวงามทำให้ตั๋งโต๊ะผิดใจกับลิโป้และลวงไปฆ่าในวังหลวง
15. Lure the tiger out of the mountain
Bring the opponent out from a situation that favors him to a situation that favors you. Sun Tzu writes, "Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant." (from Section One "Laying Plans," AOW)
Farmers of ancient China who had the problem of a tiger raiding their sheep weren't eager to hunt him down in his own territory. So they would tether a lamb out in a field, and when the tiger appeared in that wide open place, they would rise up from the grasses and kill him.
กลยุทธ์ที่ 15 ล่อเสือออกจากถ้ำ
กลยุทธ์ล่อเสือออกจากถ้ำ หรือ เตี้ยวหู่หลีซาน (อังกฤษ: Entice the tiger to leave its mountain lair; จีนตัวย่อ: 调虎离山; จีนตัวเต็ม: 調虎離山; พินอิน: Diào hǔ lí shān) เป็นกลยุทธ์ที่มีความหมายถึงการที่ใช้ภาพลวงที่จงใจสร้างขึ้นเพื่อหลอกล่อให้ศัตรูเกิดความประมาท ชะล่าใจในการทำศึกสงคราม ละทิ้งแนวฐานการป้องกันของกองทัพซึ่งเป็นจุดยุทธศาสตร์สำคัญ ฉกฉวยจังหวะและโอกาสที่ศัตรูเกิดความอ่อนแอหลงเชื่อในภาพลวงที่สร้างขึ้น นำกำลังบุกเข้าโจมตีหรือทำลายเสียให้สิ้นซากช่วงชิงชัยชนะมาเป็นของตน ดั่งคำกล่าวว่า "อันธรรมดาเสือเมื่ออยู่ในถ้ำย่อมอันตราย จะจับเสือได้ก็ต่อเมื่อล่อให้มาตกในหลุมพรางที่ดักไว้" ตัวอย่างการนำเอากลยุทธ์ล่อเสือออกจากถ้ำไปใช้ได้แก่อ้องอุ้นที่ใช้กลยุทธ์สาวงามทำให้ตั๋งโต๊ะผิดใจกับลิโป้และลวงไปฆ่าในวังหลวง
15. Lure the tiger out of the mountain
Bring the opponent out from a situation that favors him to a situation that favors you. Sun Tzu writes, "Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant." (from Section One "Laying Plans," AOW)
Farmers of ancient China who had the problem of a tiger raiding their sheep weren't eager to hunt him down in his own territory. So they would tether a lamb out in a field, and when the tiger appeared in that wide open place, they would rise up from the grasses and kill him.
No comments:
Post a Comment